为发凉飙满玉堂,每亲襟袖便难忘。
霜浓雪暗知何在,道契时来忽自扬。
曾伴一樽临小槛,几遮残日过回廊。
汉宫如有秋风起,谁信班姬泪数行。
为发凉飙满玉堂,每亲襟袖便难忘。
霜浓雪暗知何在,道契时来忽自扬。
曾伴一樽临小槛,几遮残日过回廊。
汉宫如有秋风起,谁信班姬泪数行。
为了散发凉风充满华美的厅堂
每次亲近人的襟袖便令人难忘
在霜浓雪暗的时节不知它在何处
因与道相合,时机一到便自行张扬
曾陪伴一杯酒靠近小栏杆
几次遮挡残阳穿过回廊
汉宫倘若再有秋风吹起
谁还会相信班婕妤泪流数行
To send cool breezes filling jade hall
Each time near lap and sleeve, hard to forget at all
Where is it when frost thick, snow dims the light?
When Way aligns with time, it suddenly rises in flight
Once accompanied a cup by small balustrade
Several times shaded setting sun through colonnade
If Han Palace had autumn winds arise
Who'd believe Ban Jieyu's many tearful lines?
徐夤咏扇,兼用班婕妤《团扇诗》典。
扇子的用藏隐喻个人在时代周期中的际遇浮沉。
借咏扇抒写宫怨,以班姬团扇典故暗喻女子失宠命运。
凉飙 · 襟袖 · 班姬 · 残日 · 回廊
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理