分影由来恨不同,绿窗孤馆两何穷。
荧煌短焰长疑暗,零落残花旋委空。
几处隔帘愁夜雨,谁家当户怯秋风。
莫言明灭无多事,曾比人生一世中。
分影由来恨不同,绿窗孤馆两何穷。
荧煌短焰长疑暗,零落残花旋委空。
几处隔帘愁夜雨,谁家当户怯秋风。
莫言明灭无多事,曾比人生一世中。
灯影分身,从来就恨不能相同
绿窗与孤馆中的两处灯光都无尽无穷
荧荧煌煌的短小火苗常让人疑心将暗
如同零落的残花转眼成空
多少处隔着帘幕忧愁夜雨
谁家对着门户畏惧秋风
莫说明灭不定没什么深意
它曾被比作人一生的历程
Parted shadows, from the start, grieve not being the same
Green window, lonely lodge—both endless in their claim
Flickering short flame often seems dim and low
Scattered fading flowers swiftly to emptiness go
Several places, behind curtains, dread the night rain
Which household, facing door, fears autumn wind's strain?
Don't say flickering on and off holds little affair
It once was compared to a whole life's span here
徐夤借灯喻人生,感慨飘摇。
灯焰明灭揭示了生命周期的脆弱与不确定性。
以灯喻人生,通过灯影明灭、残花委空的意象,抒发人生短暂、际遇无常的感慨。
明灭 · 夜雨 · 秋风
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理