水尽铜龙滴渐微,景阳锺动梦魂飞。
潼关鸡唱促归骑,金殿烛残求御衣。
窗下寒机犹自织,梁间栖燕欲双飞。
羲和晴耸扶桑辔,借与寰瀛看早晖。
水尽铜龙滴渐微,景阳锺动梦魂飞。
潼关鸡唱促归骑,金殿烛残求御衣。
窗下寒机犹自织,梁间栖燕欲双飞。
羲和晴耸扶桑辔,借与寰瀛看早晖。
铜龙滴漏的水将尽滴声渐微
景阳钟响惊醒了梦魂
潼关鸡鸣催促着归骑
金殿烛残时侍臣求取御衣
窗下寒凉的织机仍在独自运作
梁间栖息的燕子想要双飞
羲和在晴空高擎扶桑的缰绳
借给整个天地观看这清晨光辉
Water in the bronze dragon drips, growing faint;
Jingyang bell tolls, startling dreams and souls to flight.
At Tong Pass, cockcrow hastens riders' return;
In golden hall, candles gutter as court robes are sought.
Beneath the window, the cold loom still weaves on;
Between the beams, nesting swallows yearn to fly in pairs.
Xi He, in clear sky, lifts the reins at Fusang,
Lending all the world a view of the early dawn.
徐夤描绘宫廷拂晓,交织个人与天下视角。
拂晓意象串联起微观劳作与宏观天象的治理周期。
描绘宫廷拂晓时分的景象与人物活动,展现从黑夜到黎明的时序转换。
晓光 · 鸡唱 · 烛残 · 早晖
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理