今日狂风揭锦筵,预愁吹落夕阳天。
闲看红艳只须醉,谩惜黄金岂是贤。
南国好偷夸粉黛,汉宫宜摘赠神仙。
良时虽作莺花主,白马王孙恰少年。
今日狂风揭锦筵,预愁吹落夕阳天。
闲看红艳只须醉,谩惜黄金岂是贤。
南国好偷夸粉黛,汉宫宜摘赠神仙。
良时虽作莺花主,白马王孙恰少年。
今日狂风掀开了锦缎般的筵席。
预先忧愁它们被吹落在夕阳天里。
闲看这红艳牡丹只需沉醉。
徒然吝惜黄金岂是贤者所为。
在南国正好暗自夸赞其美艳。
在汉宫适宜摘取来赠予神仙。
美好时节虽成为莺花的主人。
那白马王孙恰好正当少年。
Today's fierce wind unveils the brocade feast.
I fear they'll be blown down by sunset sky.
Leisurely gaze at the red splendor, just get drunk.
Vainly sparing gold is not true wisdom.
In the South, best to stealthily praise their beauty.
From Han palace, fitting to pluck for immortals.
Though now the lord of orioles and flowers.
The white-horse noble youth is just in his prime.
借惜花抒写对青春易逝的感慨。
揭示了繁华表象下认同建构的短暂性。
借牡丹在狂风中易逝,抒发对美好事物难以长存的惋惜,暗含及时行乐之意。
吹落 · 须醉 · 岂是贤 · 少年
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理