天爵休将儋石论,一身恭俭万邦尊。
赌将金带惊寰海,留得耕衣诫子孙。
缔构不应饶汉祖,奸雄何足数王敦。
草中求活非吾事,岂啻横身向庙门。
天爵休将儋石论,一身恭俭万邦尊。
赌将金带惊寰海,留得耕衣诫子孙。
缔构不应饶汉祖,奸雄何足数王敦。
草中求活非吾事,岂啻横身向庙门。
天赐的爵位莫用儋石之禄来衡量,
自身恭谨节俭使万国尊崇。
赌输金带惊动天下,
留得耕作之衣告诫子孙。
缔造的功业不应逊于汉高祖,
奸雄之辈哪里轮得到王敦。
在草野中苟活不是我的事,
何止是横身(死谏)于庙门之前。
Heaven's rank—don't measure it by pecks and bushels mean;
One body's reverence and thrift earned all states' esteem.
Gambling away his gold belt startled the world;
Keeping his farming clothes warned sons and grandsons true.
In founding a state, he should not yield to Han's founder;
Among schemers, why even count Wang Dun?
Seeking life in the grass is not my affair,
Far more than just throwing myself before the temple door.
徐夤赞南朝宋武帝刘裕节俭。
其个人德行是对前代治理失效的一种强势修正。
诗人以金带赌胜、耕衣传家为喻,表达不慕权贵、坚守气节的政治态度。
天爵 · 奸雄 · 草中求活
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理