十里烟笼一径分,故人迢遰久离群。
白云明月皆由我,碧水青山忽赠君。
浮世宦名浑似梦,半生勤苦谩为文。
北邙坡上青松下,尽是锵金佩玉坟。
十里烟笼一径分,故人迢遰久离群。
白云明月皆由我,碧水青山忽赠君。
浮世宦名浑似梦,半生勤苦谩为文。
北邙坡上青松下,尽是锵金佩玉坟。
十里烟霭笼罩,一条小路分开。
故人远在天涯,长久离群索居。
白云明月都听任我(心意),
碧水青山忽然赠予了你。
浮沉世间的官位名声全然像一场梦,
半生的辛勤劳苦,徒然地用于文章。
北邙山坡上的青松之下,
尽是(埋葬着)身佩铿锵金玉之人的坟墓。
Ten li veiled in mist, one path divides.
Old friends, far away, long parted from the crowd.
White clouds, bright moon—all are mine to command.
Blue waters, green hills—suddenly gifted to you.
Worldly fame and office are but a dream.
Half a life's toil, writing in vain.
Under green pines on Beimang's slope—
All are graves of clinking gold and jade pendants.
徐夤晚年归隐,反思仕途之作。
诗人以青山白云的永恒,对比宦海浮名的虚幻,完成对人生价值的认知重构。
描绘十里烟笼中与故人久别重逢的感慨,通过自然意象与宦海浮梦的对比,表达对功名虚幻的体悟。
故人 · 宦名 · 北邙
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理