非凿非疏出洞门,源深流崄合还分。
高成瀑布漱逋客,清入御沟朝圣君。
迸滴几山穿破石,迅飞层峤喷开云。
旧斋一带连松竹,明月窗前枕上闻。
非凿非疏出洞门,源深流崄合还分。
高成瀑布漱逋客,清入御沟朝圣君。
迸滴几山穿破石,迅飞层峤喷开云。
旧斋一带连松竹,明月窗前枕上闻。
并非开凿也非疏导,泉水自然流出山洞之门。
源头深远,水流险急,时分时合。
高处形成瀑布,冲刷着漂泊的旅人。
清流汇入御沟,朝向圣君朝拜。
迸溅的水滴几乎要穿破山石。
迅疾飞越层层山峦,喷薄冲开云雾。
旧日书斋一带连接着松竹。
明月在窗前,我在枕上便能听闻水声。
Not carved, not dredged, it flows from the cave's door.
Deep source, perilous stream, now joined, now parting more.
High falls cleanse the exiled guest with rushing spray.
Pure, it enters royal moats, to the sage king's court it makes way.
Drops burst forth, piercing rocks through mountains' core.
Swiftly flying over ridges, it sprays clouds to soar.
My old study, a stretch of pines and bamboos near.
Moonlight by the window, heard upon my pillow, clear.
徐夤咏物诗,借泉喻己。
以泉水的奔流与归处,暗喻士人在治理体系中的路径选择。
描绘山泉从源头到奔流的自然形态,兼及清泉入宫朝圣的象征意义。
源深 · 御沟 · 明月
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理