双竞龙舟疾似风,一星球子两明同。
平吴破蜀三除里,灭楚图秦百战中。
春近杜鹃啼不断,寒催归雁去何穷。
兵还失路旌旗乱,惊起红尘似转蓬。
双竞龙舟疾似风,一星球子两明同。
平吴破蜀三除里,灭楚图秦百战中。
春近杜鹃啼不断,寒催归雁去何穷。
兵还失路旌旗乱,惊起红尘似转蓬。
两艘竞渡的龙舟快似疾风。
如一颗星(球),两处明亮相同。
平定东吴攻破蜀汉,在运筹帷幄之中。
消灭楚国图谋秦国,在百战沙场之内。
春天将近,杜鹃啼叫不止。
寒气催逼归雁,飞去哪有尽头?
军队回师却迷失道路,旌旗混乱。
惊起的红尘,犹如随风飘转的蓬草。
Two racing dragon boats swift as the wind go.
A single star-like ball, two bright lights equally show.
Pacifying Wu, crushing Shu, within three calculations' span.
Destroying Chu, scheming against Qin, amidst a hundred battles' plan.
Spring nears, cuckoos cry without end, a mournful sound.
Cold urges returning geese away, where is their bound?
Troops turn back, losing their way, banners in disarray.
Startling the red dust, like tumbleweeds swept away.
徐夤以繁忙竞逐喻世事纷争。
诗中密集的博弈意象,揭示了历史周期中权力争夺的虚妄与动荡。
描绘龙舟竞渡与战争场景交织的紧张画面,暗喻世事无常与功业幻灭
竞渡 · 百战 · 兵乱 · 惊起 · 失路
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理