肠断东风落牡丹,为祥为瑞久留难。
青春不驻堪垂泪,红艳已空犹倚栏。
积藓下销香蘂尽,晴阳高照露华干。
明年万叶千枝长,倍发芳菲借客看。
肠断东风落牡丹,为祥为瑞久留难。
青春不驻堪垂泪,红艳已空犹倚栏。
积藓下销香蘂尽,晴阳高照露华干。
明年万叶千枝长,倍发芳菲借客看。
见东风摧落牡丹令人肠断,
祥瑞之物总是难以久留人间。
青春不能永驻怎不叫人垂泪,
红艳已凋零我仍倚着栏杆。
青苔堆积,花蕊香销殆尽,
晴空高照,露水光华已干。
待来年万叶千枝重新生长,
定要加倍芬芳请宾客赏看。
Heartbroken by east wind blowing peonies down,
As auspicious sign, they're hard to keep long.
Youth does not stay, worthy of shedding tears;
The red splendor gone, yet I still lean on the rail.
Moss accumulates below, fragrant stamens wither away,
Bright sun shines high, drying the dewy brilliance.
Next year, ten thousand leaves, a thousand branches will grow,
Doubling their fragrance for visitors to see.
徐夤于郡府庭院惜牡丹凋零。
面对美好事物的消逝,体现了对生命周期的深刻体认与无奈。
借牡丹凋零抒发时光易逝之慨,寄望来年重绽的惜花之情。
肠断 · 垂泪 · 芳菲
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理