宝持多用绣为囊,双日交加两鬓霜。
金匣掠平花翡翠,绿窗裁破锦鸳鸯。
初栽连理枝犹短,误绾同心带不长。
欲制缊袍先把看,质非纨绮愧铦铓。
宝持多用绣为囊,双日交加两鬓霜。
金匣掠平花翡翠,绿窗裁破锦鸳鸯。
初栽连理枝犹短,误绾同心带不长。
欲制缊袍先把看,质非纨绮愧铦铓。
珍爱地收藏,常用绣花囊袋装好,
岁月交替,两鬓已染白霜。
金制的刀匣能将翡翠花饰掠平,
在绿窗下裁破锦缎上的鸳鸯图案。
刚栽下的连理树枝条尚且短小,
误结的同心带也不会长久。
想制作一件絮袍,先拿起它端详,
自知材质并非绫罗绸缎,愧对它的锋利光芒。
Cherished, oft kept in an embroidered pouch it lies;
Twin suns' crossing adds frost to both my temples.
The golden case shears smooth flowery kingfisher feathers,
The green window cuts through brocade mandarin ducks.
Newly planted, the twin-branch stem is still short;
Mistakenly tied, the heart-knot ribbon won't be long.
Wishing to make a wadded robe, I first hold and look—
My substance, not fine silk, shames its sharp edge.
徐夤咏剪刀,叹物自况。
剪刀的铦铓与材质的愧对,暗含身份认同的深刻张力。
通过剪刀的精致与锋利,反衬自身材质平凡、功业未成的愧怍之情。
剪刀 · 连理枝 · 同心带
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理