废苑荒堦伴绿苔,恩疏长信恨难开。
姑苏麋鹿食思食,楚泽王孙来不来。
色嫩似将蓝汁染,叶齐如把翦刀裁。
燕昭没后多卿士,千载流芳郭隗台。
废苑荒堦伴绿苔,恩疏长信恨难开。
姑苏麋鹿食思食,楚泽王孙来不来。
色嫩似将蓝汁染,叶齐如把翦刀裁。
燕昭没后多卿士,千载流芳郭隗台。
废弃的宫苑荒芜的台阶陪伴着绿苔
恩情疏远长信宫的怨恨难以排解
姑苏台上麋鹿觅食思索着食物
楚泽中的王孙公子来还是不来
颜色鲜嫩好似用蓝汁染过
叶片整齐如同用剪刀裁剪
燕昭王去世后有很多贤士
千年流芳的是那郭隗的黄金台
Deserted garden, ruined steps, with green moss mate
Favor grown thin, Eternal Trust, grief hard to shed
In Gusu, deer graze where once was thought of plate
By Chu's marsh, noble scions come, or not, ahead
Tender hue as if by indigo dye stained
Leaves even, as if shears had trimmed them true
After King Zhao of Yan, many scholars gained
A thousand years his fragrance, Guo Wei's terrace knew
咏草诗,借古讽今,慨叹人才际遇。
以草喻才,反思人才招揽的治理智慧及其历史周期效应。
借咏草抒发怀古之情,以荒苑野草暗喻人才际遇
荒阶 · 长信 · 楚泽 · 叶齐 · 卿士 · 流芳
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理