鬓添华发数茎新,罗雀门前绝故人。
减食为缘疏五味,不眠非是守庚申。
深园竹绿齐抽笋,古木蛇青自脱鳞。
天地有𬬻长铸物,浊泥遗块待陶钧。
鬓添华发数茎新,罗雀门前绝故人。
减食为缘疏五味,不眠非是守庚申。
深园竹绿齐抽笋,古木蛇青自脱鳞。
天地有𬬻长铸物,浊泥遗块待陶钧。
鬓角新添了几茎白发,
门前可以张网捕雀,与故交断绝往来。
减少饮食是因为疏远了五味,
失眠也并非为了守庚申(道教养生术)。
深园中绿竹一齐抽出新笋,
古树上青蛇自行蜕去旧鳞。
天地间有洪炉长久熔铸万物,
我如一块浊泥等待陶钧(造化)的塑造。
My temples gain several fresh strands of greying hair,
Before my gate, sparrows are netted, old friends are cut off.
I eat less because I've grown distant from the five flavors,
Sleepless, yet not for observing the Geng Shen vigil.
In the deep garden, green bamboos uniformly sprout shoots,
On ancient trees, blue snakes naturally shed their scales.
Heaven and earth have a furnace that forever casts things,
This lump of turbid clay awaits the potter's wheel.
徐夤自述衰老孤寂,期待重塑。
诗人以物候更新反衬自身困顿,最终指向对天地大化这一终极治理力量的体认与等待。
诗人借鬓发渐白感叹年华老去、故交零落,以天地为炉喻示人生有待陶钧的期待。
鬓发 · 故人 · 天地 · 铸物 · 脱鳞
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理