雪满湖天日影微,李君降虏失良时。
穷溟驾浪鹍鹏化,极海寄书鸿雁迟。
□□□来犹未启,残兵奔去杳难追。
可怜燕谷花[开]晚,邹律如何为一吹。
雪满湖天日影微,李君降虏失良时。
穷溟驾浪鹍鹏化,极海寄书鸿雁迟。
□□□来犹未启,残兵奔去杳难追。
可怜燕谷花[开]晚,邹律如何为一吹。
大雪弥漫湖天,日光微弱。
李陵降敌,错失了良机。
在无边的海洋驾浪,鹍化为鹏。
往极远的海域寄信,鸿雁也迟了。
□□□送来却仍未开启。
残兵败将奔逃远去,踪迹难寻。
可怜燕谷的花开得太晚。
邹衍的律管如何才能为它单独吹奏一回?
Snow fills the lake sky, the sun's shadow faint.
Lord Li, surrendering to the foe, missed the opportune time.
Across the boundless deep, riding waves, the Kun transforms to Peng.
To the farthest sea, sending letters, the wild goose is delayed.
□□□ comes, yet remains unopened.
The remnant troops flee, distant and hard to pursue.
Pitiful is the Yan Valley, where flowers bloom late.
How can Zou Yan's pitch-pipe blow for them alone?
徐夤咏四方组诗之四,借北方苦寒与败降典故讽喻时政。
诗以燕谷晚花为喻,触及了历史周期中机遇与衰败的永恒命题。
借雪景喻李陵降胡失时,以鸿雁迟书、残兵难追暗讽其节,末以燕谷花开晚喻良机已逝。
降虏 · 穷溟 · 残兵 · 邹律
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理