大道连国门,东西种杨柳。
葳蕤君不见,袅娜垂来久。
缘枝栖暝禽,雄去雌独吟。
余花怨春尽,微月起秋阴。
坐望窗中蝶,起攀枝上叶。
好风吹长条,婀娜何如妾。
妾见柳园新,高楼四五春。
莫吹胡塞曲,愁杀陇头人。
大道连国门,东西种杨柳。
葳蕤君不见,袅娜垂来久。
缘枝栖暝禽,雄去雌独吟。
余花怨春尽,微月起秋阴。
坐望窗中蝶,起攀枝上叶。
好风吹长条,婀娜何如妾。
妾见柳园新,高楼四五春。
莫吹胡塞曲,愁杀陇头人。
大道连接着国都的城门
道路两旁种满了杨柳
枝叶繁茂您没看见吗
袅娜低垂已很久了
鸟儿沿着枝条在暮色中栖息
雄鸟飞走,雌鸟独自哀鸣
残余的花朵怨恨春天将尽
微弱的月亮升起,带来秋日的阴凉
坐着眺望窗中的蝴蝶
起身攀折枝头的树叶
好风吹拂着长长的柳条
那婀娜的姿态多么像我
我见这柳园焕然一新
在这高楼上已过了四五个春天
请不要吹奏那胡地的边塞曲
会愁煞那戍守陇头的征人
The great road links the capital gate
Willows planted east and west
Lush and thriving, have you not seen?
Gracefully drooping for so long
Twilight birds perch on the branches
The male gone, the female sings alone
Remnant flowers lament spring's end
A faint moon brings autumn's gloom
Sitting, I watch butterflies by the window
Rising, I pluck leaves from the bough
A fair wind sways the long tendrils
Their grace, how like mine?
I see the willow garden renewed
From this tall tower, four or five springs
Do not play that frontier tune
It would break the heart of the man at Long Pass
徐延寿乐府旧题闺怨诗。
以柳喻人,在时空流转中深化了征人思妇的认同困境。
以柳枝起兴,通过柳园春景与边塞愁思的对比,表达闺中女子对征人的思念与孤寂。
葳蕤 · 袅娜 · 独吟 · 怨春 · 愁杀
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理