倢伃

作者:徐彦伯(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
徐彦伯作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

君恩忽断绝,妾思终未央。

jūn ēn hū duàn jué, qiè sī zhōng wèi yāng。

ㄐㄩㄣ ㄣ ㄏㄨ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄑㄧㄝˋ ㄙ ㄓㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄧㄤ。

巾栉不可见,枕席空余香。

jīn zhì bù kě jiàn, zhěn xí kōng yú xiāng。

ㄐㄧㄣ ㄓˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄓㄣˇ ㄒㄧˊ ㄎㄨㄥ ㄩˊ ㄒㄧㄤ。

窗暗网罗白,阶秋苔藓黄。

chuāng àn wǎng luó bái, jiē qiū tái xiǎn huáng。

ㄔㄨㄤ ㄢˋ ㄨㄤˇ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄞˊ, ㄐㄧㄝ ㄑㄧㄡ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄢˇ ㄏㄨㄤˊ。

应门寂已闭,流涕向昭阳。

yìng mén jì yǐ bì, liú tì xiàng zhāo yáng。

ㄧㄥˋ ㄇㄣˊ ㄐㄧˋ ㄧˇ ㄅㄧˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄊㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄓㄠ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

君王的恩宠忽然断绝

我的思念却永无尽头

你的梳洗用具已看不见

枕席上只空余你的香气

窗子昏暗,蛛网泛白

台阶上秋日的苔藓枯黄

应门寂静,早已关闭

我流着泪,望向昭阳宫

英文翻译

The lord's favor abruptly severed

My longing remains without end

Your comb and towel are nowhere to be seen

Only your scent lingers on the pillow and mat

The window dim, the gossamer turns white

On autumn steps, moss and lichen yellow

The outer gate is closed in silence

I face Zhaoyang Palace, tears streaming down

创作背景

宫妃失宠后的孤寂生活。

深度解构

诗中展现了权力结构下个体认同的彻底失落。

诗意解析

诗意概括

描写失宠宫妃在秋夜孤寂中对君王恩断的哀怨与无尽思念。

本诗关键词

君恩 · 断绝 · 未央 · 流涕

《倢伃》主题、情感、意象与语气

主题: 宫廷 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 昭陽 · 枕席 · 巾櫛

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平仄仄仄,仄○平仄平。
平仄仄仄仄,仄仄○平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
○平仄仄仄,平仄仄○平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

徐彦伯生平简介

徐彦伯,名洪,以字行,兖州瑕丘(今山东兖州)人。主要活跃于武则天至唐中宗时期,是初唐后期至盛唐过渡阶段的重要文臣。他以文辞雅丽著称,与韦暠、李亘并称“河东三绝”,在唐中宗朝担任修文馆学士,参与宫廷文学活动,对当时文坛风气有一定影响。

浏览徐彦伯全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理