征客戍金微,愁闺独掩扉。
尘埃生半榻,花絮落残机。
褪暖蚕初卧,巢昏燕欲归。
春风日向尽,衔涕作征衣。
征客戍金微,愁闺独掩扉。
尘埃生半榻,花絮落残机。
褪暖蚕初卧,巢昏燕欲归。
春风日向尽,衔涕作征衣。
远征的丈夫戍守在金微
忧愁的闺房中我独自掩门
尘埃积满了半边床榻
柳絮飘落在闲置的织机上
暖意消退,春蚕开始卧眠
巢穴昏暗,燕子想要归巢
春风一天天快要吹尽
我含着泪为他缝制出征的衣裳
My man guards the distant frontier at Jinwei
In my sorrowful chamber, I shut the door alone
Dust gathers on half the bed
Flower catkins fall on the idle loom
As warmth fades, silkworms first settle to sleep
In the dimming nest, swallows wish to return
The spring breeze approaches its end day by day
Holding back tears, I make his campaign clothes
思妇为戍边丈夫缝制寒衣。
通过闺阁尘埃揭示了战争对日常生活的治理性中断。
描写闺中少妇思念戍边丈夫的孤寂生活与深切愁怨
征客 · 愁闺 · 尘埃 · 花絮 · 春风 · 衔涕
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理