雁门关野望

作者:许棠(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
许棠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

高关闲独望,望久转愁人。

gāo guān xián dú wàng, wàng jiǔ zhuǎn chóu rén。

ㄍㄠ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄨˊ ㄨㄤˋ, ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨㄢˇ ㄔㄡˊ ㄖㄣˊ。

紫塞唯多雪,胡山不尽春。

zǐ sài wéi duō xuě, hú shān bù jìn chūn。

ㄗˇ ㄙㄞˋ ㄨㄟˊ ㄉㄨㄛ ㄒㄩㄝˇ, ㄏㄨˊ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄨㄣ。

河遥分断野,树乱起飞尘。

hé yáo fēn duàn yě, shù luàn qǐ fēi chén。

ㄏㄜˊ ㄧㄠˊ ㄈㄣ ㄉㄨㄢˋ ㄧㄝˇ, ㄕㄨˋ ㄌㄨㄢˋ ㄑㄧˇ ㄈㄟ ㄔㄣˊ。

时见东来骑,心知近别秦。

shí jiàn dōng lái qí, xīn zhī jìn bié qín。

ㄕˊ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄑㄧˊ, ㄒㄧㄣ ㄓ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧㄝˊ ㄑㄧㄣˊ。

白话文翻译

在雄高的关隘上悠闲地独自眺望,

望得久了反而使人愁绪转深。

紫塞(长城)唯有大量的积雪,

胡地的山峦没有完尽的春天。

遥远的黄河分割开断裂的原野,

杂乱的树木扬起飞尘。

不时看见从东方来的骑者,

心里知道他们刚刚离别了秦地。

英文翻译

Leisurely I gaze alone from the high pass,

Gazing long turns one sorrowful.

The Purple Frontier has only abundant snow,

The northern mountains know no end of spring.

The distant river divides the broken plain,

Disordered trees stir flying dust.

At times I see riders coming from the east,

My heart knows they have just parted from Qin.

创作背景

许棠于雁门关眺望边塞所作。

深度解构

在苍茫的边塞景观中,隐含对地理与心理距离的认知。

诗意解析

诗意概括

诗人独望雁门关,见边塞雪野苍茫,引发羁旅愁思与离秦之叹。

本诗关键词

高关 · 愁人 · 断野

《雁门关野望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 紫塞 · 飞尘 · 胡山

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许棠生平简介

许棠,晚唐诗人,活跃于唐懿宗咸通年间。宣州泾县(今安徽泾县)人。他与张乔、郑谷等并称“咸通十哲”,是晚唐苦吟诗人群体的代表人物之一。其诗作多描写羁旅、山水与个人愁怀,风格清苦,反映了晚唐士人的普遍心境与时代氛围。

浏览许棠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理