蹑履复支筇,深山草木中。
隔溪遥避虎,当坞忽闻钟。
落叶多相似,幽禽半不同。
群猱呼却散,如此异林翁。
蹑履复支筇,深山草木中。
隔溪遥避虎,当坞忽闻钟。
落叶多相似,幽禽半不同。
群猱呼却散,如此异林翁。
脚穿鞋子又拄着竹杖,
在深山的草木之中。
隔着溪流远远地躲避老虎,
对着山坞忽然听到钟声。
飘落的叶子大多相似,
幽处的鸟儿却有一半不同。
成群的猿猴一叫便散去,
像这样的便是奇异的山林老翁。
Treading in shoes, again leaning on a bamboo staff,
Deep in the mountains amidst plants and trees.
Across the stream, I keep distant to avoid a tiger,
Facing the valley, I suddenly hear a bell.
Fallen leaves mostly look alike,
Secluded birds are half dissimilar.
A troop of monkeys cries out then scatters,
Such is the strange old man of the forest.
许棠深入山林,观察自然。
诗人对山林细微差异的辨识,体现了一种超越表象的深度认知。
诗人拄杖入深山,描绘了幽僻山林中的见闻与感受。
深山 · 隔溪 · 当坞 · 异林翁
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理