夏州道中

作者:许棠(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
许棠作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

茫茫沙漠广,渐远赫连城。

máng máng shā mò guǎng, jiàn yuǎn hè lián chéng。

ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄕㄚ ㄇㄛˋ ㄍㄨㄤˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄩㄢˇ ㄏㄜˋ ㄌㄧㄢˊ ㄔㄥˊ。

堡迥烽相见,河移浪旋生。

bǎo jiǒng fēng xiāng jiàn, hé yí làng xuán shēng。

ㄅㄠˇ ㄐㄩㄥˇ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ, ㄏㄜˊ ㄧˊ ㄌㄤˋ ㄒㄩㄢˊ ㄕㄥ。

无蝉嘶折柳,有寇似防兵。

wú chán sī zhé liǔ, yǒu kòu sì fáng bīng。

ㄨˊ ㄔㄢˊ ㄙ ㄓㄜˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄧㄡˇ ㄎㄡˋ ㄙˋ ㄈㄤˊ ㄅㄧㄥ。

不耐饥寒迫,终谁至此行。

bù nài jī hán pò, zhōng shuí zhì cǐ xíng。

ㄅㄨˋ ㄋㄞˋ ㄐㄧ ㄏㄢˊ ㄆㄛˋ, ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄟˊ ㄓˋ ㄘˇ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

茫茫沙漠广阔无垠,

渐渐远离了赫连城。

堡垒遥远,烽火相望,

河流改道,浪涛随即生成。

没有蝉在折断的柳枝上嘶鸣,

却有寇盗出没如同防备的士兵。

忍受不了饥寒交迫,

最终谁会踏上这样的行程?

英文翻译

Vast and boundless, the desert spreads,

Gradually leaving Helian's town behind.

Distant forts, beacon fires in sight,

The shifting river, waves newly designed.

No cicadas cry on broken willows,

There are bandits, as if guarding troops were near.

Unable to bear hunger and cold's oppression,

In the end, who would come on such a journey here?

创作背景

许棠夏州途中所作,写边地苦寒。

深度解构

诗作映射出资源匮乏环境下生存博弈的残酷现实。

诗意解析

诗意概括

描绘沙漠行军途中的荒凉景象与戍边将士的艰辛

本诗关键词

茫茫 · 烽相见 · 防兵 · 饥寒迫

《夏州道中》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 河流 · 沙漠 · 折柳 · 烽火台 · 饥寒

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄平平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许棠生平简介

许棠,晚唐诗人,活跃于唐懿宗咸通年间。宣州泾县(今安徽泾县)人。他与张乔、郑谷等并称“咸通十哲”,是晚唐苦吟诗人群体的代表人物之一。其诗作多描写羁旅、山水与个人愁怀,风格清苦,反映了晚唐士人的普遍心境与时代氛围。

浏览许棠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理