茫茫沙漠广,渐远赫连城。
堡迥烽相见,河移浪旋生。
无蝉嘶折柳,有寇似防兵。
不耐饥寒迫,终谁至此行。
茫茫沙漠广,渐远赫连城。
堡迥烽相见,河移浪旋生。
无蝉嘶折柳,有寇似防兵。
不耐饥寒迫,终谁至此行。
茫茫沙漠广阔无垠,
渐渐远离了赫连城。
堡垒遥远,烽火相望,
河流改道,浪涛随即生成。
没有蝉在折断的柳枝上嘶鸣,
却有寇盗出没如同防备的士兵。
忍受不了饥寒交迫,
最终谁会踏上这样的行程?
Vast and boundless, the desert spreads,
Gradually leaving Helian's town behind.
Distant forts, beacon fires in sight,
The shifting river, waves newly designed.
No cicadas cry on broken willows,
There are bandits, as if guarding troops were near.
Unable to bear hunger and cold's oppression,
In the end, who would come on such a journey here?
许棠夏州途中所作,写边地苦寒。
诗作映射出资源匮乏环境下生存博弈的残酷现实。
描绘沙漠行军途中的荒凉景象与戍边将士的艰辛
茫茫 · 烽相见 · 防兵 · 饥寒迫
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理