境概殊诸处,依然是谢家。
遗文齐日月,旧井照烟霞。
水隔平芜远,山横度鸟斜。
无人能此隐,来往谩兴嗟。
境概殊诸处,依然是谢家。
遗文齐日月,旧井照烟霞。
水隔平芜远,山横度鸟斜。
无人能此隐,来往谩兴嗟。
此地的景象气概与其他各处都不同,
但依然是(谢灵运)谢家的故地。
遗留的诗文与日月同辉,
旧时的水井映照着烟霞。
流水隔开了遥远的平野,
青山横亘,飞鸟斜度。
如今已无人能在此隐居,
来往的人们空自感叹。
The scene's essence differs from all other places,
Yet it remains the Xie family's abode.
Left writings rival the sun and moon,
The old well reflects mist and rosy clouds.
Waters separate the distant plain,
Mountains stretch across as birds fly slantwise.
No one can seclude themselves here now,
Passersby merely sigh in vain.
许棠题咏谢灵运曾居的青山馆。
通过今昔对比,触及文化认同在时间中的流变。
描绘青山馆幽静超凡的景致,抒发对隐逸生活的向往与无人能隐的感慨。
境概殊 · 谢家 · 遗文 · 无人隐 · 兴嗟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理