旅怀

作者:许棠(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
许棠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

终年唯旅舍,只似已无家。

zhōng nián wéi lǚ shè, zhǐ sì yǐ wú jiā。

ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄟˊ ㄌㄩˇ ㄕㄜˋ, ㄓˇ ㄙˋ ㄧˇ ㄨˊ ㄐㄧㄚ。

白发除还出,丹霄去转赊。

bái fà chú huán chū, dān xiāo qù zhuǎn shē。

ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄔㄨˊ ㄏㄨㄢˊ ㄔㄨ, ㄉㄢ ㄒㄧㄠ ㄑㄩˋ ㄓㄨㄢˇ ㄕㄜ。

夏游穷塞路,春醉负秦花。

xià yóu qióng sài lù, chūn zuì fù qín huā。

ㄒㄧㄚˋ ㄧㄡˊ ㄑㄩㄥˊ ㄙㄞˋ ㄌㄨˋ, ㄔㄨㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄏㄨㄚ。

应是穹苍意,空教老若耶。

yīng shì qióng cāng yì, kōng jiào lǎo ruò yē。

ㄧㄥ ㄕˋ ㄑㄩㄥˊ ㄘㄤ ㄧˋ, ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄠˋ ㄌㄠˇ ㄖㄨㄛˋ ㄧㄝ。

白话文翻译

整年只有旅舍相伴,

简直就像已经没有家。

白发拔掉了还再长出,

丹霄仙境想去却更遥远。

夏天游历穷尽的边塞路,

春天沉醉辜负了秦地花。

这该是苍天的意思吧,

徒然让我如此衰老。

英文翻译

All year long, only inns as my place,

As if I already had no home.

White hair, plucked out, still grows back;

The crimson sky, sought, grows farther away.

In summer, I roamed the remote frontier roads,

In spring, drunk, I missed the flowers of Qin.

This must be the intent of the vast heavens,

Vainly letting me grow old like this.

创作背景

许棠一生漂泊,功名未就。

深度解构

持续的漂泊消解了家园认同,指向命运的无情周期。

诗意解析

诗意概括

诗人常年漂泊在外,旅舍为家,感叹年华老去、归乡无期,表达了深切的羁旅之愁与人生无奈。

本诗关键词

无家 · 还出 · 转赊 · 穷塞 · 负花 · 空教

《旅怀》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 白髮 · 丹霄 · 旅舍 · 穹蒼 · 塞路 · 秦花

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许棠生平简介

许棠,晚唐诗人,活跃于唐懿宗咸通年间。宣州泾县(今安徽泾县)人。他与张乔、郑谷等并称“咸通十哲”,是晚唐苦吟诗人群体的代表人物之一。其诗作多描写羁旅、山水与个人愁怀,风格清苦,反映了晚唐士人的普遍心境与时代氛围。

浏览许棠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理