我命同君命,君诗似我诗。
俱无中道计,各失半生期。
素业沧江远,清时白发垂。
蹉跎一如此,何处卜栖迟。
我命同君命,君诗似我诗。
俱无中道计,各失半生期。
素业沧江远,清时白发垂。
蹉跎一如此,何处卜栖迟。
我的命运与你的命运相同,
你的诗作与我的诗作相似。
都缺乏中途的谋划,
各自错失了半生的期望。
平素的事业在沧江之远,
清平时代却白发低垂。
光阴蹉跎竟到了如此地步,
到哪里去占卜栖身迟留之地?
My fate is like your fate,
Your poems resemble mine.
Both lack a mid-way plan,
Each lost half a lifetime's design.
Our simple lives, by distant rivers,
In peaceful times, white hair hangs low.
Wasted years have brought us to this,
Where can we seek a place to go?
许棠寄诗友人,共叹命运。
共同的失意构成了诗人间深刻的情感博弈基础。
诗人与友人同命相怜,感叹半生蹉跎、白发无成,表达对人生归宿的迷茫。
同命 · 半生 · 栖迟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理