惊波常不定,半日鬓堪斑。
四顾疑无地,中流忽有山。
鸟高恒畏坠,帆远却如闲。
渔父闲相引,时歌浩渺间。
惊波常不定,半日鬓堪斑。
四顾疑无地,中流忽有山。
鸟高恒畏坠,帆远却如闲。
渔父闲相引,时歌浩渺间。
惊涛骇浪常常动荡不定,
半日航程就足以让人鬓发斑白。
环顾四周仿佛没有陆地,
江流中央忽然出现一座山。
高飞的鸟总怕坠落,
远去的帆却显得悠闲。
渔夫悠闲地招手相引,
不时在浩渺烟波间歌唱。
Startling waves ever restless,
Half a day grays the hair.
Looking round, seems no land exists,
Midstream suddenly a hill stands there.
Birds aloft fear to fall,
Distant sails appear at ease.
A fisherman idly beckons,
Singing now in the vast expanse.
许棠描绘渡洞庭湖的凶险与壮阔。
诗中认知从对自然威压的恐惧转向对超然存在的体悟。
描绘洞庭湖风浪险恶、水域浩渺的壮阔景象,表现行舟湖中的惊险感受与渔父的闲适之趣。
鬓斑 · 无地 · 鸟畏坠 · 时歌 · 闲
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理