过洞庭湖

作者:许棠(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
许棠作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

惊波常不定,半日鬓堪斑。

jīng bō cháng bú dìng, bàn rì bìn kān bān。

ㄐㄧㄥ ㄅㄛ ㄔㄤˊ ㄅㄨˊ ㄉㄧㄥˋ, ㄅㄢˋ ㄖˋ ㄅㄧㄣˋ ㄎㄢ ㄅㄢ。

四顾疑无地,中流忽有山。

sì gù yí wú dì, zhōng liú hū yǒu shān。

ㄙˋ ㄍㄨˋ ㄧˊ ㄨˊ ㄉㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨ ㄧㄡˇ ㄕㄢ。

鸟高恒畏坠,帆远却如闲。

niǎo gāo héng wèi zhuì, fān yuǎn què rú xián。

ㄋㄧㄠˇ ㄍㄠ ㄏㄥˊ ㄨㄟˋ ㄓㄨㄟˋ, ㄈㄢ ㄩㄢˇ ㄑㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄢˊ。

渔父闲相引,时歌浩渺间。

yú fǔ xián xiāng yǐn, shí gē hào miǎo jiān。

ㄩˊ ㄈㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄣˇ, ㄕˊ ㄍㄜ ㄏㄠˋ ㄇㄧㄠˇ ㄐㄧㄢ。

白话文翻译

惊涛骇浪常常动荡不定,

半日航程就足以让人鬓发斑白。

环顾四周仿佛没有陆地,

江流中央忽然出现一座山。

高飞的鸟总怕坠落,

远去的帆却显得悠闲。

渔夫悠闲地招手相引,

不时在浩渺烟波间歌唱。

英文翻译

Startling waves ever restless,

Half a day grays the hair.

Looking round, seems no land exists,

Midstream suddenly a hill stands there.

Birds aloft fear to fall,

Distant sails appear at ease.

A fisherman idly beckons,

Singing now in the vast expanse.

创作背景

许棠描绘渡洞庭湖的凶险与壮阔。

深度解构

诗中认知从对自然威压的恐惧转向对超然存在的体悟。

诗意解析

诗意概括

描绘洞庭湖风浪险恶、水域浩渺的壮阔景象,表现行舟湖中的惊险感受与渔父的闲适之趣。

本诗关键词

鬓斑 · 无地 · 鸟畏坠 · 时歌 · 闲

《过洞庭湖》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 惆怅 · 恬淡 · 忧愤

意象: 惊波 · 渔父 · 中流有山 · 帆远 · 浩渺

语气: 雄浑 · 抒情 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

许棠生平简介

许棠,晚唐诗人,活跃于唐懿宗咸通年间。宣州泾县(今安徽泾县)人。他与张乔、郑谷等并称“咸通十哲”,是晚唐苦吟诗人群体的代表人物之一。其诗作多描写羁旅、山水与个人愁怀,风格清苦,反映了晚唐士人的普遍心境与时代氛围。

浏览许棠全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理