东风万物新,独未到幽人。
赋命自多蹇,阳和非不均。
五陵三月暮,百越一家贫。
早悮闲眠处,无愁异此身。
东风万物新,独未到幽人。
赋命自多蹇,阳和非不均。
五陵三月暮,百越一家贫。
早悮闲眠处,无愁异此身。
东风吹拂,万物更新,
唯独没有来到我这幽居之人身边。
我的命运本就多舛,
和煦的阳光并非均匀普照。
长安贵族之地已是三月暮春,
而百越之地的我家依然贫困。
我早已耽误了安闲休憩之所,
只愿无忧无虑,不同于此身境遇。
The east wind renews all things,
Yet it has not reached this recluse.
My fate is fraught with hardship,
The sun's warmth is not evenly shared.
In late March at the Five Mounds,
A family in the far south remains poor.
I long for a place of idle sleep,
Free from sorrow, different from this self.
许棠科举屡败,久困长安。
诗中揭示了个人命运与时代周期错位的深刻困境。
诗人于春日感怀身世,慨叹命运多舛与贫困处境。
幽人 · 赋命 · 阳和 · 闲眠
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理