哀怨杨叛儿,骀荡郎知否。
香死博山炉,烟生白门柳。
哀怨杨叛儿,骀荡郎知否。
香死博山炉,烟生白门柳。
哀怨的《杨叛儿》曲,
放荡的郎君你可知道?
博山炉中的香已经燃尽死去,
白门柳树上生起了烟霭。
Sorrowful and plaintive is the song 'Yang Pan'er',
Do you know, my carefree lover?
The incense dies in the Boshan burner,
Mist rises from the willows at White Gate.
南朝乐府民歌旧题,写女子情思。
情爱中的哀怨与博弈,隐含在香消烟生的意象转换里。
以乐府旧题写女子哀怨,借香消烟生喻情意变迁。
哀怨 · 骀荡 · 香死 · 烟生
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理