岁岁云山玉泉寺,年年车马洛阳尘。
风清月冷水边宿,诗好官高能几人。
岁岁云山玉泉寺,年年车马洛阳尘。
风清月冷水边宿,诗好官高能几人。
年复一年,云山深处的玉泉寺依旧
年复一年,洛阳的车马扬起尘埃
在清风冷月的水边住宿
诗写得好又官位高的人能有几个
Year after year, the Cloud-Mount Jade Spring Temple stands.
Year after year, Luoyang's dust from carts and horses flies.
Lodging by water in clear breeze and cold moon's light,
How many have fine verse and high rank, truly wise?
徐凝对比山林静修与官场奔竞。
揭示了在名利场的长期博弈中,精神与世俗成就难以兼得的困境。
诗人借玉泉寺的清幽与洛阳尘世的喧嚣对比,抒发对仕途与诗名的感慨。
岁岁年年 · 诗好官高 · 能几人
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理