何年去此地,南浦满凫雏。
云汉知心远,林塘觉思孤。
低飞下晚树,独睡映新蒲。
为尔多归兴,前年在五湖。
何年去此地,南浦满凫雏。
云汉知心远,林塘觉思孤。
低飞下晚树,独睡映新蒲。
为尔多归兴,前年在五湖。
你哪一年离开了此地?
南边水滨满是野鸭的幼雏。
银河知道我心志高远,
面对林塘更觉思绪孤寂。
你低飞着落向傍晚的树,
独自睡卧映衬着新生的蒲草。
因为你,我多了归去的兴致,
就像前年身在五湖时一样。
In which year did you leave this place?
The southern shore is full of ducklings in their grace.
The Milky Way knows my heart's distant roam,
By woods and pond, I feel my thoughts alone.
Flying low, descending to evening trees,
Sleeping solo, mirrored in new reeds with ease.
Because of you, my longing to return grows strong,
Just as two years ago by the Five Lakes I did belong.
诗人借咏鹭鸶抒怀归隐之志。
云汉林塘的对照,完成了一次对孤高心性的认知确认。
描绘鹭鸶离群索居、徘徊水泽的孤寂形象,寄托诗人归隐之思。
鹭鸶 · 独睡 · 低飞 · 归兴 · 心远
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理