花开又花落,时节暗中迁。
无计延春日,可能留少年。
小藂初散蝶,高柳即闻蝉。
繁艳归何处,满山啼杜鹃。
花开又花落,时节暗中迁。
无计延春日,可能留少年。
小藂初散蝶,高柳即闻蝉。
繁艳归何处,满山啼杜鹃。
花儿开了又谢了,
时节在暗中变迁。
没有办法延长春日,
又怎能留住少年时光?
小花丛边,蝴蝶刚刚飞散。
高柳枝头,立刻听到了蝉鸣。
繁盛的艳丽归于何处?
满山都是杜鹃鸟的悲啼。
Flowers bloom, then flowers fall.
The season shifts in secret.
No way to prolong spring days,
Nor possible to detain youth.
From small thickets butterflies first scatter.
On tall willows cicadas are soon heard.
Where has all the lush brilliance gone?
The hills are filled with cuckoos' cries.
许浑感伤春光易逝,年华不再。
对自然周期的敏锐捕捉,暗喻个体在时间治理中的无力感。
通过花开花落、蝶散蝉鸣的时序更迭,表达对春光易逝、青春难留的深切惋惜。
花落 · 少年 · 春日
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理