武牢关下护龙旗,挟槊弯弧马上飞。
汉业未兴王霸在,秦军才散鲁连归。
坟穿大泽埋金剑,庙枕长溪挂铁衣。
欲奠忠魂何处问,苇花枫叶雨霏霏。
武牢关下护龙旗,挟槊弯弧马上飞。
汉业未兴王霸在,秦军才散鲁连归。
坟穿大泽埋金剑,庙枕长溪挂铁衣。
欲奠忠魂何处问,苇花枫叶雨霏霏。
在武牢关下护卫着皇帝的龙旗
手持长槊拉开弓弦在马上飞驰
汉朝大业未兴时真正的王者霸才在此
秦军刚溃散他便像鲁仲连一样功成身归
坟墓穿过大泽埋葬了金剑
祠庙枕着长溪悬挂着铁衣
想祭奠忠魂该到哪里去问
只有芦苇花和枫叶在细雨霏霏中
Beneath Wulao Pass, dragon flags he shielded.
Spear in hand, bow bent, on horseback he soared.
The Han's cause not yet risen, a true leader remained.
The Qin army just scattered, like Lu Lian he returned.
His grave pierces the great marsh, burying a golden sword.
The shrine rests by the long stream, hanging iron armor.
Where to pour libation for the loyal soul?
Reed flowers, maple leaves in the drizzling rain.
许浑咏史,缅怀卫将军功业与祠庙荒凉。
诗作通过历史与现实的对照,揭示了功业认同在时间周期中的消解。
通过描绘卫将军庙的遗迹,追思古代将领的忠勇事迹,表达对忠魂的缅怀之情。
忠魂 · 庙宇 · 遗迹 · 缅怀 · 将军
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理