红花半落燕于飞,同客长安今独归。
一纸乡书报兄弟,还家羞着别时衣。
红花半落燕于飞,同客长安今独归。
一纸乡书报兄弟,还家羞着别时衣。
红花凋落一半,燕子飞舞。
曾在长安同为客,如今独自归乡。
写一封家信告知兄弟,
回家时羞于再穿离别时的衣裳。
Red flowers half fallen, swallows fly.
Once fellow sojourners in Chang'an, now I alone return.
A single letter home to inform my brothers,
Ashamed to wear the clothes I left in when I come back.
许浑送别友人杨发东归。
诗中羞怯折射出个体在身份认同转换中的微妙困境。
诗人送别友人独自归乡,触景生情引发自身羁旅之思与近乡情怯的复杂心绪。
长安 · 独归 · 乡书 · 还家 · 兄弟
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理