得路逢津更俊才,可怜鞍马照春来。
残花几日小斋闭,大笑一声幽抱开。
袖拂碧溪寒缭绕,冠欹红树晚徘徊。
相逢少别更堪恨,何必秋风江上台。
得路逢津更俊才,可怜鞍马照春来。
残花几日小斋闭,大笑一声幽抱开。
袖拂碧溪寒缭绕,冠欹红树晚徘徊。
相逢少别更堪恨,何必秋风江上台。
在通达的路上遇到渡口,更是遇到了俊杰。
可怜你鞍马劳顿,风尘仆仆迎着春光而来。
斋室关闭数日,门外残花将尽。
一声大笑,郁结的胸怀顿时敞开。
衣袖拂过寒气缭绕的碧绿溪水。
帽子歪斜,在红树下徘徊至傍晚。
刚刚相逢又要短别,更令人怅恨。
何必像古人那样在秋风江台上伤感离别。
Meeting a talented man at ferry on the open road.
Your saddle and horse, pitiable, shine in spring light.
My small study closed for days amid fading flowers.
A hearty laugh, and my secluded heart opens wide.
Sleeve brushes the cold, winding emerald stream.
Hat askew, lingering by red trees in evening glow.
Brief meeting then parting soon is even more grievous.
Why must we part on riverside terrace in autumn wind?
许浑于春日斋中接待一位匆匆来访的友人。
短暂的欢聚揭示了人生际遇中深刻的认同与疏离。
诗人描绘春日友人到访的欣喜场景,通过残花闭斋与大笑开怀的对比,表达相逢恨短的惆怅。
俊才 · 大笑 · 相逢
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理