云物如故乡,山川异岐路。
年来未归客,马上春欲暮。
一樽花下酒,残日水西树。
不待管弦终,摇鞭背花去。
云物如故乡,山川异岐路。
年来未归客,马上春欲暮。
一樽花下酒,残日水西树。
不待管弦终,摇鞭背花去。
风物好似故乡,
山河却是不同的道路。
多年来未归的游子,
在马背上,春天将尽。
花下独饮一杯酒,
夕阳沉在水西的树梢。
不等管弦乐曲终了,
便挥动马鞭,背对繁花离去。
Scenes here resemble my homeland,
But mountains and streams mark a different road.
A traveler who hasn't returned for years,
On horseback, spring is about to end.
A cup of wine beneath the flowers,
The setting sun beyond the western water's trees.
Not waiting for the music to finish,
I shake the whip and turn away from the blossoms.
许浑宦游思乡之作。
描绘了游子在异乡的认知疏离与对归途的博弈。
描绘游子暮春时节羁旅江边,面对异乡山水借酒遣怀,最终挥鞭离去的孤寂场景。
未归客 · 春欲暮 · 背花去
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理