离别奈情何,江楼凝艳歌。
蕙兰秋露重,芦苇夜风多。
深怨寄清瑟,远愁生翠蛾。
酒酣相顾起,明月棹寒波。
离别奈情何,江楼凝艳歌。
蕙兰秋露重,芦苇夜风多。
深怨寄清瑟,远愁生翠蛾。
酒酣相顾起,明月棹寒波。
离别之情无可奈何
江楼上凝结着艳丽的歌声。
蕙兰上秋露深重
芦苇丛中夜风繁多。
深深的幽怨寄托于清越的瑟声
辽远的愁绪生于翠黛蛾眉。
酒意酣畅时相视起身
明月下船桨划破寒波。
What can we do with these parting feelings?
At the riverside tower, a lingering gorgeous song.
Orchids bear heavy autumn dew
Reeds sway in the plentiful night wind.
Deep resentment entrusted to the clear zither
Distant sorrow born in painted eyebrows.
Drunk, we rise and look at each other
Under the bright moon, oars stir the cold waves.
许浑在江楼月夜与友人话别。
将离愁别绪物化为瑟声与眉态,完成了情感的深度编码。
秋夜江楼送别场景,通过景物烘托离愁别绪
离别 · 艳歌 · 清瑟 · 翠蛾 · 酒酣 · 棹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理