昔年双颉颃,池上霭春晖。
霄汉力犹怯,稻粱心已违。
芦洲寒独宿,榆塞夜孤飞。
不及营巢燕,西风相伴归。
昔年双颉颃,池上霭春晖。
霄汉力犹怯,稻粱心已违。
芦洲寒独宿,榆塞夜孤飞。
不及营巢燕,西风相伴归。
往年成双结对比翼高飞,
池塘上笼罩着春日的光辉。
飞冲云霄的力气尚且不足,
谋求食禄的心思却已违背。
在芦苇洲上寒冷地独自栖息,
在榆关塞外黑夜里孤身飞行。
比不上那筑巢安居的燕子,
能在西风中结伴而归。
In past years, a pair soared together,
Over the pond veiled in spring light.
Strength still falters to reach the heavens,
Yet the heart has already turned from mere grain.
Alone it lodges in the cold reed isles,
Flies solitary by night at the frontier pass.
Not like the swallows that build their nests,
Returning home accompanied by the west wind.
许浑以孤雁自况,抒发失意。
通过孤雁与群燕的对比,揭示了身份认同的困境。
描绘孤雁失伴后独宿芦洲、孤飞边塞的凄凉境遇,以对比手法突显其孤独与艰辛。
颉颃 · 霄汉 · 稻粱 · 西风 · 营巢燕
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理