禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳。
水声东去市朝变,山势北来宫殿高。
鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。
可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。
禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳。
水声东去市朝变,山势北来宫殿高。
鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。
可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。
禾黍长得茂盛,其中混杂着野蒿。
古人筑城于此,怎知后来的辛劳。
水声向东流去,市朝已然变迁。
山势从北而来,宫殿曾经高耸。
乌鸦在暮云中聒噪,飞回古墙。
大雁在寒雨中迷途,落下空壕。
可怜那在缑氏山登仙的王子乔。
犹自吹着笙,醉心于碧桃花下。
Grain grows wild, half-choked by weeds.
Those who built this city knew not their toil's fate.
Eastward the river flows; dynasties change.
Northward the mountains loom; palaces stood tall.
Crows caw in evening clouds, returning to old battlements.
Geese lose their way in cold rain over the empty moat.
Pitiable the immortal who ascended from Gou Hill—
He still plays his flute, drunk under emerald peach trees.
许浑途经洛阳旧城怀古。
以自然永恒对照人事兴衰,揭示了历史周期中认同的脆弱性。
描绘洛阳故城荒凉景象,借古今变迁抒发历史兴亡之叹
离离 · 市朝变 · 宫殿高 · 登仙子 · 吹笙
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理