疑与武陵通,青溪碧嶂中。
水寒深见石,松晚静闻风。
遁迹驱鸡吏,冥心失马翁。
才应毕婚嫁,还此息微躬。
疑与武陵通,青溪碧嶂中。
水寒深见石,松晚静闻风。
遁迹驱鸡吏,冥心失马翁。
才应毕婚嫁,还此息微躬。
仿佛与武陵桃花源相通,
在青溪与碧绿峰峦之中。
溪水寒凉深处可见石头,
暮松幽静时能听到风声。
效仿遁迹的驱鸡小吏,
心境冥漠如失马老翁。
只等儿女婚嫁之事完毕,
便回到此地安度残生。
It seems to connect to Peach Blossom Spring.
Among green streams and emerald peaks.
Cold water deep, revealing stones.
Pines at dusk, quietly hearing wind.
Retiring like a chicken-herding clerk.
Calm-minded like the old man who lost his horse.
Only after finishing my children's weddings.
Can I return here to rest my humble self.
许浑归隐前对田园生活的向往。
归隐选择体现对治理体系疏离后的个体周期安排。
描绘泛舟溪上所见幽深静谧的山水景致,并寄托超脱尘世、归隐田园的志趣。
武陵 · 遁迹 · 毕婚嫁
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理