带月饭行侣,西游关塞长。
晨鸡鸣远戍,宿雁起寒塘。
云卷四山雪,风凝千树霜。
谁家游侠子,沈醉卧兰堂。
带月饭行侣,西游关塞长。
晨鸡鸣远戍,宿雁起寒塘。
云卷四山雪,风凝千树霜。
谁家游侠子,沈醉卧兰堂。
就着月光与旅伴一起吃饭
向西漫游,关塞路途漫长。
晨鸡在遥远的戍楼鸣叫
栖宿的大雁从寒冷的池塘飞起。
云层翻卷,露出四周山上的积雪
寒风凝结,染白千树的霜花。
这是谁家的游侠子弟
沉醉不醒,卧在华美的厅堂。
With moonlight, I dine with fellow travelers
Westward journey, the frontier passes are long.
Morning cocks crow at distant garrisons
Roosting geese rise from the chilly pond.
Clouds roll back, snow on four mountains
Wind congeals, frost on a thousand trees.
Whose young gallant is this?
Drunk deep, he lies in the orchid hall.
许浑宦游羁旅,描绘边塞晨景。
诗中时空的转换,暗含对个体生命周期的冷峻审视。
描绘清晨启程的边塞旅途景象,突出游侠醉卧的对比
带月 · 关塞 · 游侠 · 沉醉 · 西游
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理