谁此种秋色,令人看莫穷。
正垂云梦雨,不奈洞庭风。
昔出长安道,独游隋苑东。
当时今日思,须信苦相同。
谁此种秋色,令人看莫穷。
正垂云梦雨,不奈洞庭风。
昔出长安道,独游隋苑东。
当时今日思,须信苦相同。
是谁在此种下这派秋色
让人怎么看也看不到尽头。
正是云梦泽下雨的时候
却奈何不了洞庭湖的风。
昔日离开长安大道
独自游览隋苑的东边。
当时与今日的思绪
必须相信这苦楚是相同的。
Who planted this autumn hue here?
Leaving one to gaze without reaching its end.
Just as Yunmeng rains are falling
It cannot withstand the Dongting wind.
Once I left the road of Chang'an
Alone wandered east of Sui's garden.
Thoughts of that time and this day
Must acknowledge the bitterness is the same.
修睦于岳阳对柳抒怀。
在时空流转中体认不变的情感博弈。
诗人面对岳阳秋柳,追忆昔日长安游历,感慨时光流转中愁苦的永恒相似。
柳 · 长安道 · 隋苑 · 思 · 苦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理