何处云根新布得,归仍半日在烟萝。
莫轻竹引经窗小,须信更深入耳多。
绕砌虽然清自别,出门长恐浊相和。
从此无心恋沧海,沧海无风亦起波。
何处云根新布得,归仍半日在烟萝。
莫轻竹引经窗小,须信更深入耳多。
绕砌虽然清自别,出门长恐浊相和。
从此无心恋沧海,沧海无风亦起波。
不知何处新布下的云根泉源,
归来仍有半日沉浸在烟萝之中。
莫要轻视竹管引水经窗小,
须相信更深处的清响入耳更多。
泉水绕砌虽然清冽自成一格,
出门却常恐与污浊相混合。
从此无心眷恋沧海,
因为沧海无风也会兴起波澜。
Where has this new root from the clouds been laid?
Returning, half a day in misty vines delayed.
Don't slight the bamboo pipe, though the sutra window's small.
Believe deeper sounds enter the ear, after all.
Though clear by the steps, it stands apart.
Leaving the gate, I fear turbidity will blend.
Henceforth, no heart to yearn for the sea's vast art.
The sea, windless, still stirs waves without end.
修睦再题僧院泉,感怀深远。
清泉惧浊,隐喻着个体在复杂博弈中保持本真的困境。
描绘僧院清泉的幽静景致,表达诗人远离尘嚣、向往禅境的心志。
僧院 · 清泉 · 无心
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理