送边将

作者:修睦(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
修睦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

人尽有离别,而君独可嗟。

rén jìn yǒu lí bié, ér jūn dú kě jiē。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡˇ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄦˊ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˊ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝ。

言将身报国,敢望禄荣家。

yán jiāng shēn bào guó, gǎn wàng lù róng jiā。

ㄧㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄣ ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ, ㄍㄢˇ ㄨㄤˋ ㄌㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄚ。

战思风吹野,乡心月照沙。

zhàn sī fēng chuī yě, xiāng xīn yuè zhào shā。

ㄓㄢˋ ㄙ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄧㄝˇ, ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄕㄚ。

归期定何日,塞北树无花。

guī qī dìng hé rì, sài běi shù wú huā。

ㄍㄨㄟ ㄑㄧ ㄉㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄖˋ, ㄙㄞˋ ㄅㄟˇ ㄕㄨˋ ㄨˊ ㄏㄨㄚ。

白话文翻译

人人都有离别之时。

唯独您的离别令人叹息。

您说要献身报效国家。

岂敢奢望俸禄使家族荣耀?

战场的思绪如风吹过原野。

思乡的心被月光照在沙地上。

归期究竟定在哪一天?

塞北的树木没有花朵。

英文翻译

All men face parting.

But yours alone is worthy of sigh.

You speak of serving the state with your body.

Dare you hope for wealth and honor at home?

Thoughts of battle blow across the wilds with the wind.

Homesick heart is lit by the moon on the sands.

When, exactly, will be the day of return?

North of the frontier, trees bear no flowers.

创作背景

修睦赠别戍边将领。

深度解构

在报国与思乡的博弈中,凸显了将士纯粹而悲壮的选择。

诗意解析

诗意概括

边将离别报国,思乡之情与塞北苦寒交织。

本诗关键词

报国 · 归期 · 离别 · 荣家 · 乡心

《送边将》主题、情感、意象与语气

主题: 战争 · 送别 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 战思 · 风吹野 · 月照沙 · 塞北树

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

修睦生平简介

修睦是唐末五代时期的诗僧,活跃于公元9世纪末至10世纪初。其生平事迹在史料中记载甚少,籍贯与生卒年均不详。他在文学史上以诗僧身份留名,作品主要收录于《全唐诗》中,风格清幽淡远,多描绘山林隐逸与禅意生活,是晚唐五代僧诗创作的代表人物之一。

浏览修睦全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理