正同高士坐烟霞,思著闲忙又是嗟。
碧岫观中人似鹤,红尘路上事如麻。
石肥滞雨添苍藓,松老涵风落翠花。
莫道此间无我分,遗民长在惠持家。
正同高士坐烟霞,思著闲忙又是嗟。
碧岫观中人似鹤,红尘路上事如麻。
石肥滞雨添苍藓,松老涵风落翠花。
莫道此间无我分,遗民长在惠持家。
正与高士同坐烟霞之中
思量着闲适与繁忙又生叹息
碧绿山峦的道观里人如仙鹤
红尘俗世的道路上事务纷乱如麻
石因积雨而肥沃,增添青苔
古松蕴涵山风,落下翠绿松花
莫说这方天地没有我的缘分
我这世外遗民长存于惠持之家
Just sitting with a noble recluse amid mist and glow
Pondering leisure and bustle, again I sigh
In the temple amid green peaks, people resemble cranes
On the dusty worldly road, affairs are tangled like hemp
Stones, enriched by lingering rain, gain more moss
Ancient pines, holding the wind, shed emerald blooms
Do not say I have no share in this realm
A remnant soul forever dwells in Huichi's home
修睦游庐山简寂观感怀。
通过出世与入世的对比,完成了一次对生命治理模式的清醒抉择。
描绘简寂观中高士超脱红尘的隐逸生活,表达对世俗纷扰的疏离与对清修境界的向往。
高士 · 红尘 · 遗民
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理