山前犹见月,陌上未逢人。
果熟秋先落,禽寒夜未栖。
深逢野草皆为药,静见樵人恐是仙。
厌听啼鸟梦醒后,慵扫落花春尽时。
废土有人耕不畏,古厅无讼醉何妨。
山前犹见月,陌上未逢人。
果熟秋先落,禽寒夜未栖。
深逢野草皆为药,静见樵人恐是仙。
厌听啼鸟梦醒后,慵扫落花春尽时。
废土有人耕不畏,古厅无讼醉何妨。
山前还能看见月亮,
小路上没有遇到行人。
果实成熟在秋天先落下,
禽鸟寒冷夜里还未栖息。
在深山中遇到的野草都像是药材,
静静看见樵夫恐怕是仙人。
厌烦听到啼鸟声从梦中醒来后,
慵懒地扫着落花春天将尽时。
荒废的土地有人耕种毫不畏惧,
古老的厅堂没有诉讼醉酒又何妨。
Before the hills, the moon still shows its face.
On the path, I meet no human trace.
Fruit ripens and falls early in autumn's hold.
Birds, chilled in night, find no perch from the cold.
In the deep wilds, all grass seems medicine rare.
In stillness, the woodcutter might be an immortal there.
Tired of birdsong after dreams take flight.
Too languid to sweep fallen blooms as spring fades from sight.
On wasted land, some till without fear.
In the old hall, no lawsuits—what harm in being drunk here?
熊皎,五代诗人,乱世隐逸。
诗中隐逸选择,是对乱世治理失效的疏离与自我安顿。
描绘秋夜山野的静谧景象与隐逸生活的闲适心境
秋先落 · 夜未栖 · 恐是仙
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理