栗叶重重复翠微,黄昏溪上语人稀。
月明古寺客初到,风度闲门僧未归。
山果经霜多自落,水萤穿竹不停飞。
中宵能得几时睡,又被钟声催着衣。
栗叶重重复翠微,黄昏溪上语人稀。
月明古寺客初到,风度闲门僧未归。
山果经霜多自落,水萤穿竹不停飞。
中宵能得几时睡,又被钟声催着衣。
栗树叶子层层叠叠覆盖着青翠山色
黄昏溪边人语稀少
明月照耀古寺客人刚刚到来
清风吹过闲静的门扉僧人尚未归来
山间果实经历寒霜大多自行凋落
水中萤火虫穿梭竹林不停飞舞
夜半时分能得几时安睡
又被钟声催促起身披上衣裳
Chestnut leaves layer upon emerald hue
At dusk by the stream, few voices come through.
Moon bright, the ancient temple, a guest just arrives
Breeze through idle gate, the monk not yet back thrives.
Mountain fruits, frosted, mostly fall alone
Water fireflies through bamboo ceaselessly flown.
How much sleep can midnight truly afford?
Again, by bell sounds, urged to don the robe.
项斯夜宿山寺的纪实之作。
静寂中的细微动态,是对时间流逝的深刻认知。
描绘诗人夜宿山寺所见清幽景致与孤寂感受
黄昏 · 月明 · 风度 · 经霜 · 中宵
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理