佳人背江坐,眉际列烟树。
马蹄没青莎,船迹成空波。
春风吹两意,何意更相值。
更望会稽何处是,沙连竹箭白鹇群。
佳人背江坐,眉际列烟树。
马蹄没青莎,船迹成空波。
春风吹两意,何意更相值。
更望会稽何处是,沙连竹箭白鹇群。
佳人背对江水坐着。
眉尖如列着烟雾中的树木。
马蹄消失在青色莎草中。
船踊变成了空浪。
春风吹起两人的意愿。
是什么意愿让我们相遇?
再望去,会稼在哪里?
沙滩连着竹箭,白鹊成群。
A beauty sits with her back to the river.
Between her brows, misty trees are arrayed.
Horse hooves sink into green sedge.
Boat tracks become empty waves.
The spring breeze blows two hearts' intent.
What intention brings us to meet again?
Further gazing, where is Kuaiji?
Sands connect with bamboo arrows, white pheasant flocks.
项斯遗史。
它提供了一个观察人与自然关系的新认知角度。
描绘江边佳人独坐、舟马行迹的春日画面,抒发怅惘相思之情。
佳人 · 春风 · 马蹄 · 船迹 · 白鹇
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理