坐夏日偏长,知师在律堂。
多因束带热,更忆剃头凉。
苔色侵经架,松阴到簟床。
还应炼诗句,借卧石池傍。
坐夏日偏长,知师在律堂。
多因束带热,更忆剃头凉。
苔色侵经架,松阴到簟床。
还应炼诗句,借卧石池傍。
夏日安居白日偏长,
知道禅师正在律堂。
多因束着衣带感到燥热,
更想起剃去头发后的清凉。
青苔的颜色漫上经架,
松树的荫凉落到竹席床榻。
还应该锤炼诗句,
借卧在石池旁边。
During summer retreat, days seem especially long;
I know the master is in the Vinaya hall.
Often feeling hot from the girdled belt,
I recall even more the cool of a shaved head.
Moss hue encroaches on the sutra shelf,
Pine shade reaches the mat and bed.
You should still refine your verses,
And borrow a rest by the stone pool.
寄赠给夏季结夏安居的僧人。
通过尘俗束缚与僧家清凉的对比,完成一次深刻的认知转换。
描绘夏日僧人在禅堂修行的清幽场景,表达对清凉禅境的向往。
坐夏 · 剃头 · 炼诗 · 束带 · 借卧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理