云霞出没群峰外,鸥鸟浮沈一水间。
一自越兵齐振地,梦魂不到虎丘山。
云霞出没群峰外,鸥鸟浮沈一水间。
一自越兵齐振地,梦魂不到虎丘山。
云霞在群峰之外时隐时现,
鸥鸟在江水之间浮浮沉沉。
自从越国军队一同威震大地,
我的梦魂便再也到不了虎丘山。
Clouds and mist appear and vanish beyond the peaks,
Gulls and birds float and sink upon the water.
Ever since the Yue troops shook the land together,
My dreaming soul cannot reach Tiger Hill.
西施于吴亡后思乡而不得归。
以自然之恒常反衬个人在历史周期中断裂的归属感。
西施借山水意象抒发国破家亡后的故土之思与身世飘零之悲
梦魂 · 浮沈 · 振地 · 出没
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理