高花岩外晓相鲜,幽鸟雨中啼不歇。
红云飞过大江西,从此人间怨风月。
高花岩外晓相鲜,幽鸟雨中啼不歇。
红云飞过大江西,从此人间怨风月。
高处的花朵在岩壁外,清晨显得格外鲜艳,
幽深的鸟儿在雨中啼叫,不肯停歇,
红色的云霞飞过了大江的西面,
从此以后,人间便开始怨恨这风月美景。
Bright flowers beyond the cliff glow at dawn,
Secluded birds in the rain ceaselessly cry.
Crimson clouds drift past the great river's west,
From now on, the world laments wind and moon.
西施借景抒写离乡去国之情。
诗中以自然意象的流转,暗喻个体命运在历史博弈中的身不由己。
以高花幽鸟起兴,借红云西飞之景抒写人间风月之怨
岩外 · 雨中 · 风月
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理