道土身披鱼鬣衣,白日忽上青天飞。
龙虎山头好明月,玉殿珠楼空翠微。
(《古今图书集成·山川典》一四七《龙虎山部》。
又《职方典》八六六《广信府部》)。
道土身披鱼鬣衣,白日忽上青天飞。
龙虎山头好明月,玉殿珠楼空翠微。
(《古今图书集成·山川典》一四七《龙虎山部》。
又《职方典》八六六《广信府部》)。
道士身披着鱼鳞般的衣裳,
白日里忽然飞上青天。
龙虎山头挂着一轮美好的明月,
玉殿与珠楼空寂地隐现在青翠的山色中。
A Taoist priest clad in fish-scale robe,
Suddenly flies up to the blue sky in broad daylight.
Fine is the bright moon over Dragon-Tiger Mountain,
Jade halls and pearl towers stand empty in the verdant haze.
吴筠咏道教圣地龙虎山。
描绘飞升与空寂的对照,触及个体超越与永恒认同的主题。
描绘道士飞升仙境后龙虎山明月依旧、玉殿空灵的景象
道士 · 飞升 · 空灵 · 仙境 · 龙虎山
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理