阳春歌

作者:吴象之(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
吴象之作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

帘低晓露湿,帘卷莺声急。

lián dī xiǎo lù shī, lián juǎn yīng shēng jí。

ㄌㄧㄢˊ ㄉㄧ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄨˋ ㄕ, ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄧㄥ ㄕㄥ ㄐㄧˊ。

欲起把箜篌,如凝彩弦涩。

yù qǐ bǎ kōng hóu, rú níng cǎi xián sè。

ㄩˋ ㄑㄧˇ ㄅㄚˇ ㄎㄨㄥ ㄏㄡˊ, ㄖㄨˊ ㄋㄧㄥˊ ㄘㄞˇ ㄒㄧㄢˊ ㄙㄜˋ。

孤眠愁不转,点泪声相及。

gū mián chóu bù zhuǎn, diǎn lèi shēng xiāng jí。

ㄍㄨ ㄇㄧㄢˊ ㄔㄡˊ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄢˇ, ㄉㄧㄢˇ ㄌㄟˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄤ ㄐㄧˊ。

净扫阶上花,风来更吹入。

jìng sǎo jiē shàng huā, fēng lái gèng chuī rù。

ㄐㄧㄥˋ ㄙㄠˇ ㄐㄧㄝ ㄕㄤˋ ㄏㄨㄚ, ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄍㄥˋ ㄔㄨㄟ ㄖㄨˋ。

白话文翻译

帘幕低垂,晨露打湿了它;卷起帘子,莺啼声显得急切。

想要起身去弹奏箜篌,

却好像彩色的琴弦凝滞涩重。

独自睡眠,愁思萦绕不散,

点滴泪珠落下,声响相连。

刚把台阶上的落花清扫干净,

风来,又把花儿吹了进来。

英文翻译

Dawn dew dampens the low-hanging curtain.

Rolled-up blinds hasten the oriole's urgent song.

I wish to rise and play the konghou,

But the colored strings seem stiff, frozen.

Alone in bed, sorrow won't turn away,

Drop by drop, tears fall, each sound meeting the next.

I sweep clean the fallen petals on the steps,

Yet the wind blows more in again.

创作背景

吴象之,盛唐诗人,生平不详。

深度解构

孤寂与愁绪的循环,揭示了情感治理的失效困境。

诗意解析

诗意概括

描绘女子春晨孤眠愁思,欲弹箜篌却心绪凝滞,泪落花飞的闺怨场景。

本诗关键词

孤眠 · 愁 · 泪 · 扫花 · 吹入

《阳春歌》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · 晓露 · 莺声 · 箜篌 · 彩弦 · 阶上花

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平仄仄仄,平仄平平仄。
仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平平仄仄,仄仄平平仄。
仄仄平仄平,平平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

吴象之生平简介

吴象之,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没无闻。其作品《阳春歌》、《少年行》等少量诗作被《全唐诗》收录,是唐代众多存诗极少、生平不详的文人之一,在文学史上属冷门诗人。

浏览吴象之全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理