文战何堪功未图,又驱羸马指天衢。
露华凝夜渚莲尽,月彩满轮山驿孤。
岐路辛勤终日有,乡关音信隔年无。
好同范蠡扁舟兴,高挂一帆归五湖。
文战何堪功未图,又驱羸马指天衢。
露华凝夜渚莲尽,月彩满轮山驿孤。
岐路辛勤终日有,乡关音信隔年无。
好同范蠡扁舟兴,高挂一帆归五湖。
科场文战不堪忍受,功名尚未谋得
又驱赶着瘦马指向京城大道
夜露凝结,洲渚上的莲花已凋尽
月华如轮,山间驿站分外孤清
终日都有在歧路上的辛勤奔波
家乡的音信却已隔年未通
真想效仿范蠡泛舟的兴致
高挂一片帆,归隐到五湖中去
The literary battle—how bear it, with no success in sight?
Again I drive my lean horse toward the imperial road.
Dew congeals at night, isle lotuses wither;
Moonlight fills the wheel, the mountain lodge stands lone.
Toil on branching roads is constant;
News from home has been cut off for years.
I'd love to share Fan Li's joy in a small boat,
Hoist a sail high and return to the Five Lakes.
诗人科场失意,夜宿山驿有感。
对功名周期的倦怠,催生了超然物外的认知转向。
描绘羁旅途中功业未成、乡音隔绝的孤寂心境,最终寄情于归隐江湖的向往。
功未图 · 音信无 · 归隐 · 范蠡 · 岐路
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理